ترجمة عربية لـ«لوياثان».. الرواية السابعة في مسيرة العالمي بول أوستر
صدر عن منشورات وسم للنشر، فى الكويت، ترجمة عربية لرواية بعنوان “لوياثان” للكاتب الأمريكي الشهير بول أوستر، والتى نقلها إلى اللغة العربية المترجم محمد سالم.
يشار إلى أن “لوياثان” هي الرواية السابعة للكاتب الأمريكي بول أوستر، والتي نشرتها مطبعة Viking Press في عام 1992. وتتتبع الرواية حياة وجرائم رجل يقرر القيام ببعض الأمور من أجل إيصال رسالته إلى العالم.
“لوياثان” هو اسم مستعار من وحش البحر التوراتي الذي استخدمه توماس هوبز كمجاز للدولة في كتابه الخاص بهذا العنوان.
بصفته “شبح الحرية”، الذي يفجر نسخًا طبق الأصل من تمثال الحرية في جميع أنحاء البلاد - بطل الرواية هو بطل هوبزي الذي أعدته الدولة؛ موته الذاتي، كناية عن كفاح الإنسان المحكوم عليه بالفشل.
يشار إلى أن بول أوستر كاتب ومخرج أمريكي من مواليد 3 فبراير لعام 1947.
كتاباته خليط بين العبثية، الوجودية، أدب الجريمة والبحث عن الهوية والمعاني الإنسانية. ومن أبرز أعماله ثلاثية نيويورك عام 1987، قصر القمر عام 1989، موسيقى الصدفة عام 1990، كتاب الأوهام عام 2002، وحماقات بروكلين عام 2005. وتُرجمت كتبه لأكثر من أربعين لغة.
ويعد بول أوستر واحدا من أشهر الأسماء المرشحة دائما للفوز بجائزة نوبل فى الآداب، ففى كل عام وقبل الإعلان عن الفائز بالجائزة الأشهر فى تاريخ الأدب، يكون “بول” من أكثر الأسماء توقعا للفوز بها.